緋色の弾丸読み方や意味がわからない!カタカナ英語読みをしない理由を考察

緋色の弾丸読み方や意味がわからない!カタカナ英語読みをしない理由を考察
Pocket

【2020/6/8お知らせ!】
上映延期となっていた劇場版名探偵コナン緋色の弾丸が、2021年4月に公開が決定しました!

2020年4月17日(金)公開の、劇場版名探偵コナンの最新作「緋色の弾丸」の読み方や意味がわからない!という声をSNSでよく見かけます。

劇場版のコナンのタイトルは、ストーリーや登場人物、メインキャラクターを想像させるつけ方がされているなと毎回感じます。

最初にタイトルを知った時に「どういう意味だ?」と思っても、あらすじ、メインキャラクターと次々明らかになってくると「そういう意味か!」に変わってきます。

ここ数年、タイトルの一部を表記通りの読み方ではなくカタカナや英語読みをする事が続いているのですが、緋色の弾丸はカタカナ読みが無い、そのままのタイトルということで話題になっています。

名探偵コナン緋色の弾丸の読み方や意味をご紹介しながら、カタカナ英語読みをしない理由を考察していきたいと思います。

 

名探偵コナン緋色の弾丸の読み方がわからない!

名探偵コナン緋色の弾丸というタイトルの、「緋色の弾丸」部分の読み方がわからない!という人が意外と多くいるとSNSで知りました。

名探偵コナン緋色の弾丸は

めいたんていこなん  ひいろのだんがん

と読みます。

緋色(ひいろ)とは、やや黄色がかった鮮やかな赤色です。

「火色」とも表すことがあり、炎の色ともされています。炎の色と言われたら想像がつきやすですね。

緋色(ひいろ)はこんな色↓

緋色の弾丸読み方や意味がわからない!カタカナ英語読みをしない理由を考察

赤系の色ですが、オレンジ色に近いような色にも見えます。

名探偵コナンの劇場版作品は、テーマやストーリー、重要な登場人物のイメージに合った「色」の名前をタイトルに入れることが多い傾向にあります。

最初は「?」と思うようなタイトルでも、映画を全部見終わったら納得できるような、推理や謎解きのコナン作品らしいところですね。

 

名探偵コナン緋色の弾丸の意味は?

名探偵コナン緋色の弾丸の意味を考えてみると、まず「緋色(ひいろ)」は、赤系の色です。

今作の緋色の弾丸のメインキャラクターでキーパーソンである人物が

赤井秀一(あかいしゅういち)

なので、彼の姓に「」という字が入っていることに由来していると思われます。

赤井秀一は、コナンと肩を並べるほどの推理力を持ち、FBI捜査官として狙撃(スナイパー)の腕もずば抜けているため「緋色の弾丸」の「弾丸」は、彼の職業から取ったのかなーと思います。

赤井秀一は、過去、TVのアニメ放送の第230話「謎めいた乗客」に登場したキャラクターなので、いわゆる新キャラではありません。

放送は2000年だったので、もうかれこれ20年が経とうとしています。

劇場版名探偵コナンだと、第20作「純黒の悪夢(じゅんこくのナイトメア)」で初登場しました。

クールでイケメン、頭はきれるし仕事は出来ると何もかも揃った赤井秀一のファンはかなり多く、今回のメインキャラクター起用には喜びの声も多いです。

ちなみに赤井秀一の声を担当する声優さんは、池田秀一(いけだしゅういち)さん。
1949年12月2日生まれの、2020年4月時点で70歳です。

過去、アンパンマンの声であまりにも有名な女優の戸田恵子さんとの結婚歴があります。

名探偵コナン緋色の弾丸をカタカナ読みしない理由と考察

劇場版名探偵コナンは、1年に1作品、新しい作品を公開しますが、ここ数年の作品タイトルは、カタカナ読みのものが続いています。

そのため、緋色の弾丸がカタカナ読みでないタイトルとして発表された時、驚いた人が結構いたようです。

「緋色の弾丸」がカタカナ読みになったら…緋色は英語でスカーレットというそうで、弾丸はbullet(バレット又はブレット)。

緋色の弾丸(バレット)とでもなったでしょうか。

それかスカーレットの弾丸か。それとも、赤井秀一が狙撃手だからスナイパーとか?

個人的には、緋色の弾丸(バレット)がいい感じじゃないかと思いました。

が、緋色の弾丸をカタカナ読みしない理由のひとつとして、今回メインキャラクターが黒の組織のような外国人ではなく日本人キャラクターだから?
なんて考えたりもしました。

公式に、緋色の弾丸がカタカナ読みではない理由の発表がないので、それこそ真実はわかりません。

観る側に色々想像させることで作品に参加させるという、コナンならではの仕掛けの一つかもしれません。

 

名探偵コナン緋色の弾丸以外のカタカナ読み作品を紹介

過去23作の劇場版名探偵コナンのタイトルを調べてみたら、漢字表記をあえてカタカナ読みしている作品が16作品もありました。

【劇場版名探偵コナンカタカナ読みのタイトル一覧】

2作目:14番目の標的(ターゲット)
6作目:ベイカー街(ストリート)の亡霊
7作目:迷宮の十字路(クロスロード)
8作目:銀翼の奇術師(マジシャン)
9作目:水平線上の陰謀(ストラテジー)
10作目:探偵たちの鎮魂歌(レクイエム)
11作目:紺碧の棺(ジョリー・ロジャー)
12作目:戦慄の楽譜(フルスコア)
13作目:漆黒の追跡者(チェイサー)
14作目:天空の難破船(ロスト・シップ)
15作目:沈黙の15分(クォーター)
17作目:絶海の探偵(プライベート・アイ)
18作目:異次元の狙撃手(スナイパー)
20作目:純黒の悪夢(ナイトメア)
21作目:から紅の恋歌(ラブレター)
23作目:紺青の拳(フィスト)

「色の名前」を使っているタイトルも多く
銀(翼)
紺碧(こんぺき)
漆黒(しっこく)
純黒(じゅんこく)
から紅
紺青(こんじょう)
といった色の名前がありました。

これらの色の名前は日本古来のものが多く、単色にはない深みがあるものばかりです。

ちなみに、カタカナ読みではないタイトルは以下の8作品です。

1作目:時計じかけの摩天楼
3作目:世紀末の魔術師
4作目:瞳の中の暗殺者
5作目:天国へのカウントダウン
16作目:11人目のストライカー
19作目:業火の向日葵
22作目:ゼロの執行人
【2020年最新】24作目:緋色の弾丸

まとめ

緋色の弾丸読み方や意味がわからないという方のために参考になるようにと、読み方と意味を調べてみました。

緋色という色は、もっと真紅というか深い赤を勝手に想像していたのですが、黄色がかっているというかオレンジに近かったのには驚きました。

緋色の弾丸というタイトルをカタカナ英語読みをしない理由に公式見解がなかったので考察してみましたが、他の方はどう考えてるのかな?と気になります。

私個人では、緋色の弾丸の読み方がわからないことはなかったものの、その意味はわからなかったので公開前に知ることが出来てよかったです。

緋色の弾丸をカタカナ英語読みをしない理由を考察して、色々考えたり感じたりすることで、緋色の弾丸の公開がもっと楽しみになりました。